Media

Maria Weissenböck

Maria Weissenböck studierte Angewandte Sprachwissenschaft und Slawistik in Wien, St. Petersburg und Lwiw. Seit 2005 arbeitet sie als freie Übersetzerin aus dem Ukrainischen und Belarussischen, dolmetscht im Kulturbereich und moderiert Lesungen. Außerdem ist sie Angestellte des Österreichischen Wissenschaftsfonds (FWF). Zu den von ihr übersetzten Autoren zählen u.a. Taras Prochasko, Ljubko Deresch, Natalka Sniadanko und Tanja Maljartschuk. 2024 wurde sie mit dem Internationalen Hermann-Hesse-Preis ausgezeichnet für ihre Übersetzung des „Amadoka-Epos“ von Sofia Andruchowytsch (Die Geschichte von Romana: Das Amadoka-Epos 1; Die Geschichte von Uljana: Das Amadoka-Epos 2; Die Geschichte von Sofia: Das Amadoka-Epos 3; Residenz Verlag, 2023 & 2024).

Gnoses

im Gnosmos

als Text

im Gnosmos

als Text

Neueste Gnosen
Gnose

Беларускія Каляды

У Беларусі святкуюць каталіцкае і праваслаўнае Раство, знітаваны з савецкім мінулым Новы год і – Каляды. У гэтай кароткай гнозе мы тлумачым, што гэта за старажытная традыцыя і адкуль яна паходзіць.

Ein kurzer Augenblick von Normalität und kindlicher Leichtigkeit im Alltag eines ukrainischen Soldaten nahe der Front im Gebiet , © Mykhaylo Palinchak (All rights reserved)